第三屆INIE中國國際營養(yǎng)食品及保健食品產(chǎn)業(yè)博覽會大會組委會于2012年11月1日召開項目經(jīng)理部成立大會,決定于2013年5月29-31日在上海展覽中心舉行本屆會議,會議計劃展出面積7000平方米。同時提出充分發(fā)揮中國營養(yǎng)學(xué)會在本行業(yè)中的權(quán)威優(yōu)勢,加大公關(guān)和宣傳力度,強勢推薦品牌產(chǎn)品,擴大招商市場,致力于打造中國第一大營養(yǎng)食品與保健食品產(chǎn)業(yè)博覽會。
參展范圍:
1、營養(yǎng)食品:養(yǎng)生、滋補食品、營養(yǎng)素、營養(yǎng)補充劑、運動營養(yǎng)品、功能性產(chǎn)品、花粉產(chǎn)品、蜂產(chǎn)品、人參制品、魚油產(chǎn)品、酶化產(chǎn)品、綠藻產(chǎn)品、胚芽產(chǎn)品、葉綠素產(chǎn)品、蘆薈產(chǎn)品、菌類產(chǎn)品、植物提取物產(chǎn)品、運動營養(yǎng)食品、海藻食品、骨髓食品、減肥食品、纖維食品、藥膳食品、維生素食品、美容食品、益智食品、休閑食品、低脂食品、黑色食品、功能性飲料、孕嬰童強化食品等;
2、保健食品:天然產(chǎn)品、有機食品、增強免疫力產(chǎn)品、抗衰老產(chǎn)品、心血管病防治產(chǎn)品、糖尿病患者食品、抗癌產(chǎn)品、護肝補腎產(chǎn)品、海洋生物制品、減增肥保健品、氨基酸、補血劑、脂肪酸、食用纖維、DHA/EPA產(chǎn)品、新資源食品等;
3、保健飲品:保健飲料、保健茶、保健酒、功能性水、咖啡飲品及相關(guān)飲品等;
4、有機產(chǎn)品與綠色食品:有機農(nóng)產(chǎn)品、有機大米、有機茶葉、有機肉類、五谷雜糧、新鮮果蔬、綠色食品、特制食品、精細食品、熟肉制品、冷凍食品、豆制品、脫水食品、奶制品、堅果、水果干、植物油;奶飲及奶制品、蔬菜汁、水果汁、高端飲用水、本草茶、花果茶、精漿、植物飲品、豆類飲品、碳酸類飲品;白酒、啤酒、果酒、葡萄酒、香檳酒;咖啡飲品、可可、功能性飲料;生態(tài)學(xué)食品、素食、有機面條、蕎麥面等。
5.各種營養(yǎng)食用油
6、食療藥膳產(chǎn)品:食療藥膳原料及相關(guān)設(shè)備、中藥材(參/茸/蟲草等)、中藥飲片、民族特色藥物及傳統(tǒng)中草藥、原料藥及提取物等;
7、食品及保健品包裝:食品加工設(shè)備、醫(yī)藥保健生產(chǎn)設(shè)備、包裝設(shè)備、噴碼設(shè)備、檢測設(shè)備、空氣凈化設(shè)備、醫(yī)藥包裝材料等;
8.營養(yǎng)師培訓(xùn)機構(gòu)、行業(yè)團體、科研機構(gòu)及檢測機構(gòu)等。
宇譯上海翻譯有限公司為第三屆INIE中國國際營養(yǎng)食品及保健食品產(chǎn)業(yè)博覽會提供了陪同口譯服務(wù),上海宇譯翻譯有限公司憑借多年的翻譯經(jīng)驗,培養(yǎng)了一批優(yōu)質(zhì)高效的口譯翻譯員,為廣大國內(nèi)外客戶提供過上萬次陪同口譯服務(wù),宇譯的譯員都具有多年豐富的陪同口譯經(jīng)驗,不僅專業(yè)知識扎實,外語功底好,還了解國外的風(fēng)土人情,形象氣質(zhì)佳,同時譯員還具有一定的親和力,能幫客戶無障礙交流。
宇譯提供陪同口譯的語種有:英語陪同口譯,法語陪同口譯,俄語陪同口譯,德語陪同口譯,意大利語陪同口譯,日語陪同口譯,西班牙語陪同口譯,韓語陪同口譯,葡萄牙語陪同口譯,土耳其語陪同口譯,阿拉伯語陪同口譯,荷蘭語,泰語,馬來西亞語,印尼語,波斯語,越南語,立陶宛語,挪威語,拉丁語,吉普賽語,亞美尼亞語,哈薩克語等多語種陪同口譯服務(wù)。
英語健康類小文章:
Does an Apple a Day Keep Dementia Away?
Apples have been as not only a delicious fruit, but also as an effective way to improve your health. Research suggests that eating apples can benefit your heart, your teeth, and your energy level. Eating a higher amount of fruits and vegetables in general has also been associated with a lower risk for chronic diseases including coronary heart disease, asthma, diabetes, cancer and perhaps even Alzheimer's disease.
So, is it true that apples are a super fruit? Do they impact the health and functioning of your brain? The research is limited, but it does show some promise.
一天一蘋果真的預(yù)防癡呆么?
蘋果不僅因其美味倍受熱捧,而且對健康有十分有利的影響。研究表明多吃蘋果讓你心好,牙好,精神好。一般說來,多吃蔬菜水果能降低罹患冠心病、哮喘、糖尿病、癌癥和老年癡呆等慢性病的風(fēng)險。
那么,蘋果真的是萬能水果么?它們真的能影響大腦健康和機能么?關(guān)于這方面的研究雖然有限,但的確被證明有一定可能性。
——來源其他網(wǎng)站
---以下略---
譯員陪同翻譯做好以下事項:
1.飲食類詞匯。陪同翻譯十有八九會遇到與外賓一起吃飯的情形。對于不懂中文的外賓,每道菜叫什么名字、有哪些食材組成、用了什么烹飪方法、背后有何典故都是關(guān)注的焦點,特別是對某些飲食有禁忌或?qū)χ袊惋嬑幕信d趣的外賓,一定要清楚的知道每道菜的組成和來龍去脈方肯罷休。如果這時翻譯不能準確提供上述信息,外賓嘴上不說、心里也會對譯員的水平打上問號。
2.醫(yī)藥衛(wèi)生類詞匯。出門在外難免有個頭疼腦熱,如果外賓遇到水土不服或生病的情況,翻譯自然責無旁貸地擔任起陪同看病或買藥的任務(wù)。因此,掌握常見疾病的名稱、癥狀描述、診斷方法和藥品名稱十分必要。這樣才不會在遇到突發(fā)情況時亂了方寸。
3.參觀游覽常用詞匯與句型。陪同翻譯的最主要職能就是陪外賓參觀游覽,對于風(fēng)景名勝、宗教文化、歷史典故等理應(yīng)了如指掌。這里特別提示下比較容易忽視的是一些常見或特色動植物名稱、宗教特定詞匯及歷史人物、故事的翻譯。記得一次,外賓路過一座古寺突然興致大發(fā),非要進去看看。我在解釋佛教人物和特定稱謂時著實費了一番精力,很多地方實在記不起來確切譯法,只好意譯了,比如羅漢譯成了“guards of Buddha”(其實這樣翻譯是不準確的,羅漢是道行不夠的神,低于菩薩,不是佛祖的衛(wèi)士), “阿難”和“迦葉”涉及古印度語,翻成了“two famous students of Buddha”。當時暫且應(yīng)付過去,但我一直感到如果平時多積累一些詞匯,就不會“書到用時方恨少”了。
需要更多語種口譯服務(wù),敬請致電宇譯專業(yè)翻譯公司報價熱線400-888-2116,或登錄上海翻譯公司http://sinclairceasar.com官方網(wǎng)站首頁了解詳情。
更多>>聯(lián)系我們
上海宇譯翻譯有限公司
電話:021-61670108 021-63802116
021-61670100 021-63811213
客服:400-888-2116
業(yè)務(wù)Q Q:810697506 ?909929011
人事Q Q:744619319 ?1279407573
業(yè)務(wù)郵箱:Team8@MasterFy.com
人事郵箱:HR@MasterFy.com
微信號:MasterFy4008882116
官網(wǎng):sinclairceasar.com
地址:恒通路360號一天下大廈C1602
MasterFy深圳翻譯公司
MasterFy香港翻譯公司
MasterFy美國翻譯公司