上海翻譯公司_專業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁 » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 語言知識與口譯譯員
語言知識與口譯譯員
http://sinclairceasar.com 2014-01-24 12:53 上海翻譯公司
     口譯人員不僅是語言知識方面的專家,而且由于所受到的教育、培養(yǎng)和訓練,由于所具有的豐富經(jīng)驗,都使他們成為運用語言達到交流思想目的的專家。
    人們之所以對口譯人員表示感激和贊賞,概括起來,只有一個原因,就是因為口譯人員有豐富的語言知識,掌握多種語言,可以用多種語言同時工作。
    那么,語言的多樣性問題和口譯人員的實踐活動又有什么關系呢?我們認為,雖然語言的多樣性問題是口譯工作存在必要的前題,但它仍然不是口譯工作中最重要的問題,而僅僅是個附帶的問題。很多朋友會覺得,作為口譯人員的主要任務,就是要掌握和熟練運用大量的外語詞匯。但作為口譯人員自己,則應該清醒地看到,純語言方面的問題只是口譯工作這個高大建筑物中的一個支柱。
    因此,應該細心地辨別兩個相近似的東西。一個是語言知識,一個是這些語言知識的運用。前者是一門知識,是通過學習得來的。而后者,則是一種技能和熟巧,口譯技巧是長期培養(yǎng)訓練的結(jié)果。
    作為口譯人員,掌握多種外國語,有豐富的語言知識,這并不是目的。正如我們前面指出的那樣,它只是口譯工作得以進行的不可缺少的先決條件。
    然而,什么是語言知識呢?它的定義又是什么呢?要給“語言知識”下個定義并不容易,也不是一下子就能說清楚的。我們不應該主觀臆造一個很膚淺甚至是錯誤的定義。那樣作反而會把問題搞亂。因此我們首先要努力搞清楚,對于口譯人員來說,“語言知識”是什么意思。然后,再看看口譯人員在運用語言知識時,在處理一種語言所固有的詞序時,都會碰到那些困難。
 
相關新聞信息

更多>>翻譯組合

97精品国产一区二区三区