上海翻譯公司_專業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁 » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 國內(nèi)口譯市場的特點(diǎn)
國內(nèi)口譯市場的特點(diǎn)
http://sinclairceasar.com 2014-02-18 13:47 上海翻譯公司
     翻譯行業(yè)競爭激烈,口譯市場前景廣闊,因此也就出現(xiàn)了許多進(jìn)軍口譯界的有志青年。那么國內(nèi)口譯市場有哪些特點(diǎn)呢?葡萄牙語翻譯公司為您做以下介紹:
    (一)低級口譯市場處于飽和狀態(tài)
    改革開放這么多年,現(xiàn)在越來越多的國人會不同程度的洋文,其中懂得英文的人最多。一般大學(xué)畢業(yè)的人(特別是近年來畢業(yè)的人)都能夠應(yīng)付日常交流和辦公環(huán)境的外文需要,所以日??谧g這一部分工作大多由機(jī)構(gòu)或公司內(nèi)部員工承擔(dān)了。這樣的口譯員工資不可能太高,偶爾有超過某個工資范圍的,往往譯員從事的工作要超出翻譯的范圍,這時他很可能在負(fù)責(zé)一個部門或有其它特殊的使命。有時,公司或機(jī)構(gòu)臨時有情況,人員周轉(zhuǎn)不開,也會請人幫忙。
   (二)高級口譯市場供不應(yīng)求
    隨著中國與其他國家的商業(yè)、科技、文化等方面的交流會越來越多,特別是中外商貿(mào)活動會更趨頻繁,而且打交道多了,摩擦也會多起來,那就不停地要見面或開會溝通,也會有很多官司要打,因此對高級口譯員的需求還會增加。這種需求很大一部分來自外資公司,需求類型主要為同聲傳譯(同傳)和連續(xù)傳譯(連傳)。而且,在外企或合資企業(yè)中的高層中國管理或技術(shù)人員外語不一定很好,需要有優(yōu)秀的譯員在他們和外國管理人員之間進(jìn)行溝通。絕大部分的口譯工作是英語和漢語的對譯,但是漢語與其他語種的對譯也不能小覷。
    (三)外國人少來中國做翻譯
    雖然有不少外國翻譯公司飛越大洋來到中國安營扎寨,而且不少的中國翻譯公司請了外國“專家”幫忙,這些外國人目前還沒有形成氣候,所占的比例微乎其微。而且這些人中間又極少有人在做實(shí)際的翻譯工作。要命的是,他們的中文一般比不上中國人的英文,這種局面也許將來會改變,等到他們的政府大力地在各級學(xué)校里推進(jìn)中文教育的時候那一天就差不多了。
    所以,有志于從事口譯工作的人大可放心,雖然中國加入WTO,暫時不會有洋人來搶你的飯碗,要知道我們國產(chǎn)的譯員,不只在國內(nèi)能征善戰(zhàn),在美國、在英國、在歐洲大陸等地區(qū)都在發(fā)揮著重要的作用。
 
相關(guān)新聞信息

更多>>翻譯組合

97精品国产一区二区三区