上海翻譯公司_專業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁 » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 外企會議口譯員需要的素質(zhì)
外企會議口譯員需要的素質(zhì)
http://sinclairceasar.com 2014-09-02 11:27 會議口譯

在中國的外資企業(yè)越來越多,也給更多的人提供了就業(yè)的機會,既然是外資企業(yè)那么一定少不了和本土商家合作的機會,這時語言就成為了一大障礙,所以外企需要一個非常好的翻譯員,尤其是會議口譯。

外企會議口譯員需要的素質(zhì)有什么呢?首先需要的是基本技能,一個英文翻譯員最基本的還是要能夠牢固地掌握和運用自己的專業(yè)知識。這些技能包括了聽力理解能力、表達自己觀點的技能、寫作能力、閱讀并理解文章的技能。會議口譯員提升技能,雖然有時候證書只是一種形式而已但卻起著一個極大的作用.各種等級證書也都是必須要有的,尤其是翻譯證書,當(dāng)然還有專業(yè)八級等證書只要能拿到就一定要拿到;責(zé)任心 對于每個行業(yè)來說都是必須的。翻譯員還需要具備交流溝通能力,翻譯員經(jīng)常被譽為“溝通的橋梁”,所以積極和人進行溝通是很有必要的。良好的人際溝通與組織協(xié)調(diào)能力也應(yīng)該具備;具有較強的公共能力;團隊合作精神、人際交往能力強、和自己團隊搞好關(guān)系;

翻譯員的個人特長 ,特殊的證書比如其他語言類的證書、比賽證書等等;豐富的經(jīng)驗尤其是國際版權(quán)貿(mào)易經(jīng)驗;特殊技能都可以為翻譯員加分,熟悉Office等辦公軟件、熟悉商業(yè)信函的寫作、具備計算機應(yīng)用的基礎(chǔ)能力等等;有些時候翻譯員不止要做翻譯的工作,甚至還要做好翻譯員、參事員、協(xié)調(diào)員、管理員和安全員的工作;掌握與自己工作有關(guān)的最新消息也是翻譯員每天的必修課,了解和熟悉行業(yè)知識、專業(yè)常識、政策方針、存在問題以及相應(yīng)的外文術(shù)語。

相關(guān)新聞信息

更多>>翻譯組合

97精品国产一区二区三区