上海翻譯公司_專業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁 » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 翻譯輔助人員的重要性
翻譯輔助人員的重要性
http://sinclairceasar.com 2014-09-03 11:17 上海翻譯公司

上海翻譯公司的譯員數(shù)量很多,在這些譯員身邊還會有一些翻譯輔助人員,這些輔助人員不參與各翻譯環(huán)節(jié)的決策,但卻給翻譯工作起著非常重要的作用。

上海翻譯公司的翻譯輔助人員良好的倫理體現(xiàn)在兩個方面。一是他們能夠熱心為譯者服務(wù),尊重、幫助譯者,還非常認(rèn)真負(fù)責(zé),也很少出錯誤。校對的文員應(yīng)該把上海翻譯公司的譯者譯稿中的錯誤盡量都要挑出來,自己訂正的字跡不要太過潦草,要保證讓譯文讀者或文字錄入人員都能夠看懂,制表和制圖人員應(yīng)該要嚴(yán)格按照譯者的要求去做,不要自作主張去亂改內(nèi)容。在譯文中的圖和表往往也都是非常重要的,有一點(diǎn)差錯都是有可能造成重大的影響的。如果制表人員發(fā)現(xiàn)譯文中可能有錯,完全可以也應(yīng)該提醒譯者的,但是是不應(yīng)該擅自進(jìn)行改動的,因為最終對譯文負(fù)責(zé)的人是譯者而不是輔助人員。

另外翻譯輔助人員還要有保密意識,這與譯員是同樣的,不可以利用接觸到的譯文中的秘密為自己謀利。翻譯輔助人員在工作當(dāng)中也可能了解譯文的內(nèi)容,比如一些制圖和制表人員就有可能掌握有些譯文的核心的秘密。甚至連一般的電腦操作員也是有可能了解譯文的內(nèi)容的,比如交由多個譯者翻譯出來的一些譯文,最后的匯總可能還是由電腦操作員最終來完成的,所以他們也有機(jī)會了解這個翻譯文稿的內(nèi)容,同樣也是有機(jī)會利用所知道的內(nèi)容進(jìn)行謀利的。所以專業(yè)的上海翻譯公司都對這方面都有嚴(yán)格的制度要求的,是堅決不會允許這類事情的發(fā)生的。

相關(guān)新聞信息

更多>>翻譯組合

97精品国产一区二区三区