上海翻譯公司_專業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁 » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 上海翻譯的中西翻譯的文化差異
上海翻譯的中西翻譯的文化差異
http://sinclairceasar.com 2015-04-10 11:55 上海翻譯

上海翻譯高質(zhì)量的人才還很少,在譯員進(jìn)行翻譯的時(shí)候需要注意不同語言文化之間的差異,中西翻譯的文化差異在翻譯中可以體現(xiàn)的淋漓盡致,整個(gè)社會(huì)對翻譯人才的重視不夠?qū)е路g人才短缺,令高質(zhì)量的翻譯少之又少。

中西之間的翻譯存在的“逆差”是非常大的。這種“逆差”或者說失衡現(xiàn)象既有歷史因素,也是有文化因素的。中國歷史上的對外封閉的狀態(tài),西方文化中根深蒂固的文化中心主義,包括了西方一些國家采取的重?cái)U(kuò)張輕接受的文化策略,也都影響了西方對中國作家的譯介。但我們也看到了近三十年來,隨著中外經(jīng)濟(jì)文化交流的發(fā)展,隨著中國在國際經(jīng)濟(jì)文化領(lǐng)域地位不斷的提高,加上政府的重視和中國圖書出版機(jī)構(gòu)的積極努力,這架原本嚴(yán)重傾斜的天平也是在慢慢的回到平衡狀態(tài)。當(dāng)然了上海翻譯要實(shí)現(xiàn)完全的平衡甚至“順差”,需要文學(xué)界、翻譯界、翻譯研究界、對外漢語言文化推廣和傳播機(jī)構(gòu)的共同努力,也需要不斷加強(qiáng)中外語言文化交流。

 

 

相關(guān)新聞信息

更多>>翻譯組合

97精品国产一区二区三区