商務口譯是翻譯行業(yè)中的一部分,筆譯與口譯是完全不同的翻譯方式,商務口譯對譯員的能力要求更高,做好商務口譯需要怎樣的能力呢?
1、商務口譯是需要記筆記的,以免丟掉最重要的詞匯而影響了表達,很多人是為了表達更加的全面,將筆記會記得很全,在口譯工作中這是萬萬不可取的。這樣在剛開始的時候可以記得是很全面的,但是到后面就來不及記下內(nèi)容了,翻譯出來的東西肯定會變得頭重腳輕,讓人感覺會很不和諧,記筆記需要記下那些重要的詞匯即可。
2、商務口譯每個譯員都會遇到自己覺得生僻的詞匯,在遇到生詞的時候切忌不能卡在那里干著急而不去聽下面的全文,這樣就是揀了芝麻丟了西瓜,也許這個詞匯對全文來說根本就是不重要的,也可以根據(jù)上下文來判斷出這個詞的意思。
3、在商務口譯的過程中常常會遇到長難句,這個時候也千萬不要慌張,平常要注意書中的定語從句和包含分詞短語的長句。另外也可以調(diào)整句子的排序,只要能夠把意思表達清楚就可以了。
4、很多人說話都會帶有口音,這是很正常的事情,因為地域的不同就好像我們說話有方言一樣,不能因為說話人是帶有口音就不知道它在說什么了,這是萬萬不行的,應該熟悉口音。
更多>>聯(lián)系我們
上海宇譯翻譯有限公司
電話:021-61670108 021-63802116
021-61670100 021-63811213
客服:400-888-2116
業(yè)務Q Q:810697506 ?909929011
人事Q Q:744619319 ?1279407573
業(yè)務郵箱:Team8@MasterFy.com
人事郵箱:HR@MasterFy.com
微信號:MasterFy4008882116
官網(wǎng):sinclairceasar.com
地址:恒通路360號一天下大廈C1602
MasterFy深圳翻譯公司
MasterFy香港翻譯公司
MasterFy美國翻譯公司