上海翻譯公司_專業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁(yè) » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 上海翻譯公司口譯應(yīng)該具備的素質(zhì)
上海翻譯公司口譯應(yīng)該具備的素質(zhì)
http://sinclairceasar.com 2015-10-08 11:51 上海翻譯公司

現(xiàn)在的經(jīng)濟(jì)貿(mào)易中翻譯起到非常大的作用,翻譯行業(yè)發(fā)展的越來(lái)越好,上海翻譯公司口譯應(yīng)該具備的素質(zhì)應(yīng)該有什么呢?

一名優(yōu)秀的譯員應(yīng)該要具備良好的英語(yǔ)修養(yǎng)和扎實(shí)的漢語(yǔ)基本功,掌握好英漢兩種語(yǔ)言的特點(diǎn)和互譯規(guī)律,還要擁有快速、準(zhǔn)確地遣詞造句的能力。但是譯員光有扎實(shí)的語(yǔ)言基本功是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的。常常有譯員因?yàn)槿狈χ黝}的知識(shí)或是百科知識(shí)而出現(xiàn)“卡殼”的現(xiàn)象。

翻譯其實(shí)并不只是一個(gè)行業(yè),更多的是很多行業(yè)的一個(gè)集合體,接觸的行業(yè)種類非常的多,所以譯員可以說(shuō)是“雜家”。需要翻譯的都是各個(gè)領(lǐng)域的稿件,所以需要對(duì)各個(gè)領(lǐng)域都有所涉及,了解各個(gè)國(guó)家的風(fēng)俗的習(xí)慣、歷史文化,這樣才不會(huì)造成在翻譯過(guò)程中有涉及禁忌的方面。

口譯相比較于筆譯來(lái)說(shuō)的話,它的難度確實(shí)是要加大很多的,有著非凡的記憶力,這一點(diǎn)是由口譯工作的特點(diǎn)所決定的??谧g人員還需要學(xué)會(huì)記好筆記的工作,口譯筆記只能夠起到輔助的作用。受時(shí)間的限制,譯員所記錄的內(nèi)容也只能是重點(diǎn)內(nèi)容,至于要怎樣去把整個(gè)講話連貫地表達(dá)出來(lái),則需要完全要靠譯員的記憶力。因此作為一名譯員必須要有出眾的記憶力。

上海翻譯公司口譯工作是一個(gè)永無(wú)止境的學(xué)習(xí)過(guò)程。要想成為一名合格的譯員,那么就必須要虛懷若谷、謙虛謹(jǐn)慎,不斷的去總結(jié)自己的經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn),不斷的學(xué)習(xí)新知識(shí),努力地提高自己的政治基本功、語(yǔ)言基本功和知識(shí)基本功。

由于上海翻譯公司口譯工作總是在大庭廣眾之下進(jìn)行的,譯員要面對(duì)眾多的聽(tīng)眾。臨場(chǎng)經(jīng)驗(yàn)不足的譯員都總會(huì)產(chǎn)生一種怯場(chǎng)心理,尤其是在比較重要的場(chǎng)合。怯場(chǎng)難免會(huì)影響譯員的情緒和口譯的質(zhì)量的。因此譯員需要注意突破心理障礙,努力戰(zhàn)勝自我,培養(yǎng)從容去面對(duì)聽(tīng)眾的良好的心理素質(zhì)。

相關(guān)新聞信息

更多>>翻譯組合

97精品国产一区二区三区