翻譯公司的譯員需要有足夠的經(jīng)驗(yàn)和實(shí)力,在許多人的眼里,譯員都是那么的高大上,很多人對(duì)翻譯一直都有一些誤區(qū),通過翻譯理論覺得個(gè)人翻譯實(shí)踐很重要,其實(shí)翻譯更講究團(tuán)隊(duì)協(xié)作。
在許多人看來只有自身翻譯實(shí)踐過硬的人才有資格談翻譯理論。其實(shí)大家都承認(rèn)文藝?yán)碚摷也荒芗孀髟娙?、小說家;詩人、小說家也鮮有能兼作文藝?yán)碚摷?。同樣,翻譯實(shí)踐水平很高的翻譯家也未必能談出系統(tǒng)的翻譯理論來,反之談翻譯理論頭頭是道的那些翻譯理論家卻未必有很高的翻譯實(shí)踐水平。作為從事翻譯實(shí)踐的人來說,往往會(huì)給自己的要求很苛刻,希望自己能夠譯出不錯(cuò)的東西,談翻譯理論也頭頭是道,也非常中肯,往往很難遂愿。有些人的抽象思維是比較發(fā)達(dá)的,談起翻譯理論來自然就會(huì)“頭頭是道”,而有些人則是形象思維比較發(fā)達(dá),于是翻譯實(shí)踐的水平就比較高。因此我們說,翻譯理論的實(shí)用主義態(tài)度帶來了兩個(gè)直接的后果,一是局限了翻譯理論的一個(gè)范圍,把翻譯理論僅僅是理解為對(duì)“怎么譯”的探討,也就是僅僅局限在應(yīng)用性理論上。
更多>>聯(lián)系我們
上海宇譯翻譯有限公司
電話:021-61670108 021-63802116
021-61670100 021-63811213
客服:400-888-2116
業(yè)務(wù)Q Q:810697506 ?909929011
人事Q Q:744619319 ?1279407573
業(yè)務(wù)郵箱:Team8@MasterFy.com
人事郵箱:HR@MasterFy.com
微信號(hào):MasterFy4008882116
官網(wǎng):sinclairceasar.com
地址:恒通路360號(hào)一天下大廈C1602
MasterFy深圳翻譯公司
MasterFy香港翻譯公司
MasterFy美國(guó)翻譯公司