上海翻譯公司_專業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁(yè) » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 商務(wù)日語(yǔ)翻譯中,容易出錯(cuò)的三個(gè)敬語(yǔ)語(yǔ)法
商務(wù)日語(yǔ)翻譯中,容易出錯(cuò)的三個(gè)敬語(yǔ)語(yǔ)法
http://sinclairceasar.com/ 2016-04-11 10:42 上海日語(yǔ)翻譯
在日語(yǔ)中,敬語(yǔ)是最讓學(xué)員頭疼的難題, 特別是在商務(wù)日語(yǔ)運(yùn)用中,如何正確使用敬語(yǔ)更加重要,運(yùn)用的恰當(dāng)合適,則能在職場(chǎng)上給人一種文明禮貌的印象,反之誤用的話,容易給工作以及個(gè)人的形象帶來(lái)不好的影響。

1.【ご苦労様です】 和【お疲れ様です】
「ご苦労」是長(zhǎng)輩、上司對(duì)晚輩、下屬說(shuō)的話;所以在日常對(duì)同事或上司、客戶時(shí),請(qǐng)使用「お疲れ様です」。

2. 【了解しました】、【承知しました】、【かしこまりました】
這三個(gè)短句意思都是“好的,知道了”,但【了解しました】是不帶敬意的直白的語(yǔ)氣,所以在日常工作中,盡量使用【承知しました】或【かしこまりました】,顯得更加禮貌。
 
3. 【拝見しました】的意思是“來(lái)信已拜讀”
在日常商務(wù)用于中,有些學(xué)員會(huì)說(shuō)成「拝見いたしました」或「拝見いたします」,這其實(shí)是錯(cuò)誤的語(yǔ)法。因?yàn)椤緬呉姢工搿勘旧砭褪蔷凑Z(yǔ),所以只要簡(jiǎn)單地使用「拝見します」「拝見しました」就可以了。

以上是小編為大家總結(jié)的日常商務(wù)日語(yǔ)中,容易出錯(cuò)的三個(gè)敬語(yǔ)語(yǔ)法,希望能夠在日常商務(wù)使用中,能夠幫助到大家避免這些錯(cuò)誤。
 
宇譯上海日語(yǔ)翻譯公司提供日語(yǔ)筆譯、日語(yǔ)口語(yǔ)、日語(yǔ)同聲傳譯、日語(yǔ)網(wǎng)站翻譯、日語(yǔ)標(biāo)書翻譯、日語(yǔ)合同翻譯等專業(yè)日語(yǔ)翻譯服務(wù)
相關(guān)新聞信息

更多>>翻譯組合

97精品国产一区二区三区