英語(yǔ)翻譯中never的具體用法
http://sinclairceasar.com/ 2016-04-28 10:27
英語(yǔ)翻譯公司
英語(yǔ)翻譯中never的具體用法
“never”是英語(yǔ)翻譯中經(jīng)常遇到的“永不”的表達(dá)方式,今天小編和大家梳理一下,“never”在日常使用中的具體方法。
1. never連用的時(shí)態(tài)
根據(jù)不同語(yǔ)境,可與不同時(shí)態(tài)連用:與一般現(xiàn)在時(shí)或一般過(guò)去時(shí)連用,表示現(xiàn)在或過(guò)去的一般性情況;與現(xiàn)在完成連用,表示“至今從未”;與一般將來(lái)時(shí)連用,表示“今后永不”。如:
She never wears jewelry. 她從不佩戴珠寶首飾。
I never had a chance to meet him. 我始終沒(méi)機(jī)會(huì)與他見(jiàn)面。
I have never drunk better beer. 我從來(lái)沒(méi)喝過(guò)這么好的啤酒。
We will never talk about that subject again. 我們絕不再談這個(gè)問(wèn)題。
2. never 在句中的位置
在句中的位置通常為:放在行為動(dòng)詞之前,特殊動(dòng)詞(動(dòng)詞be、情態(tài)動(dòng)詞、助動(dòng)詞)之后;若句中不止一個(gè)特殊動(dòng)詞,則應(yīng)放在第一個(gè)特殊動(dòng)詞之后。這只是一般規(guī)則,有時(shí)可能有例外:
(1) 為加強(qiáng)語(yǔ)氣,never 也可放在特殊動(dòng)詞之前。如:
He said he would never tell them, and he never has told them. 他說(shuō)他永遠(yuǎn)不會(huì)告訴他們,他也的確從未告訴他們。
(2) 如果特殊動(dòng)詞單獨(dú)使用,never 應(yīng)置于其前。如:
A:Have you ever been to Paris? 你去過(guò)巴黎嗎?
B:No, I never have. 從未去過(guò)。
3. 是否倒裝
屬含有否定意義的副詞,若用于陳述句句首,句子要用倒裝語(yǔ)序。如:
Never shall I forget our days together. 我永遠(yuǎn)不會(huì)忘記我們?cè)谝黄鸬娜兆印?/div>
Never did he think the book would be finished so soon. 他可沒(méi)想到這本書會(huì)這么快看完。
有時(shí) never 用于祈使句句首,此時(shí)不存在倒裝的問(wèn)題。如:
Never come to school late. 上學(xué)千萬(wàn)不要遲到。
宇譯上海英語(yǔ)翻譯公司由曾任職于大型專業(yè)翻譯公司和本地化服務(wù)提供商的資深項(xiàng)目經(jīng)理、高級(jí)審譯人員,以及經(jīng)驗(yàn)豐富的IT編輯、排版工程師聯(lián)合組建而成。具有豐富的實(shí)際翻譯和大型項(xiàng)目管理經(jīng)驗(yàn)。我們的譯員都是經(jīng)過(guò)經(jīng)驗(yàn)豐富的審譯人員和項(xiàng)目經(jīng)理親自測(cè)試、考核、層層挑選出來(lái)。客戶的滿意就是我們的動(dòng)力。
更多>>聯(lián)系我們
上海宇譯翻譯有限公司
電話:021-61670108 021-63802116
021-61670100 021-63811213
客服:400-888-2116
業(yè)務(wù)Q Q:810697506 ?909929011
人事Q Q:744619319 ?1279407573
業(yè)務(wù)郵箱:Team8@MasterFy.com
人事郵箱:HR@MasterFy.com
微信號(hào):MasterFy4008882116
官網(wǎng):sinclairceasar.com
地址:恒通路360號(hào)一天下大廈C1602
MasterFy深圳翻譯公司
MasterFy香港翻譯公司
MasterFy美國(guó)翻譯公司