上海翻譯公司_專業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁(yè) » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 韓語(yǔ)翻譯中【?? ??】和【?? ??】的區(qū)別
韓語(yǔ)翻譯中【?? ??】和【?? ??】的區(qū)別
http://sinclairceasar.com/ 2016-08-01 11:08 上海韓語(yǔ)翻譯
韓語(yǔ)翻譯中【?? ??】和【?? ??】的區(qū)別
 
在韓語(yǔ)翻譯中,說(shuō)起 “??” 學(xué)習(xí)韓語(yǔ)的人并不陌生,可是這兩個(gè)由 “??” 構(gòu)成 的 “?? ??” 和 “?? ??” 卻一直困擾著大家,那這兩個(gè)在“??”基礎(chǔ)上生成的語(yǔ)法又該如何區(qū)別呢?今天小編就來(lái)為大家講解一下。
 
-?(?) ??
構(gòu)成:連接詞尾 “??” +補(bǔ)助動(dòng)詞 “??” +連接詞尾 “?”
語(yǔ)義:表示反復(fù)經(jīng)過(guò)某一動(dòng)作后發(fā)現(xiàn)了某個(gè)結(jié)果。
? ??? ?? ?? ?? ?? ???.
每天和他見(jiàn)面,久而久之產(chǎn)生了感情。
(反復(fù)做見(jiàn)面的動(dòng)作,發(fā)現(xiàn)產(chǎn)生了感情。)
??? ?? ?? ?? ?????.
泡菜吃著吃著就習(xí)慣了。
(反復(fù)做吃泡菜的動(dòng)作,發(fā)現(xiàn)習(xí)慣了吃泡菜。)
 
-?(?) ??
構(gòu)成:連接詞尾 “??” +補(bǔ)助動(dòng)詞 “??” +連接詞尾 “?”
語(yǔ)義:表示因果關(guān)系或反復(fù)做某動(dòng)作之后的體驗(yàn)與發(fā)現(xiàn)。
????? ?? ?? ?? ??? ?? ?? ????. 
因?yàn)轶@慌,知道的問(wèn)題也有答不上來(lái)的時(shí)候。
(前后句表示因果關(guān)系,因?yàn)轶@慌的原因?qū)е铝瞬荒芑卮鸬慕Y(jié)果。)
??? ??? ?? ??? ? ?? ???. 
經(jīng)常開(kāi)車,偶爾也會(huì)發(fā)生交通事故。
(反復(fù)做開(kāi)車的動(dòng)作,推測(cè)會(huì)發(fā)生交通事故的結(jié)果。)
 
 【語(yǔ)法辨析】
相同點(diǎn):都能表示在反復(fù)進(jìn)行某個(gè)動(dòng)作的過(guò)程中發(fā)現(xiàn)某個(gè)結(jié)果。
①??? ?? ?? ??? ? ?? ???.
經(jīng)常開(kāi)車,偶爾也發(fā)生交通事故。
② ??? ?? ?? ??? ? ?? ???.
經(jīng)常開(kāi)車,偶爾也會(huì)發(fā)生交通事故。
 
 不同點(diǎn): “-? ??” 的后一分句不能用完成時(shí)。
??? ???? ?? ???? ?? ?? ? ?? ???.
不斷努力的話,總有一天會(huì)實(shí)現(xiàn)自己的夢(mèng)想。
??? ???? ?? ?? ??? ????.
不斷地努力,實(shí)現(xiàn)了自己的夢(mèng)想。
同樣表達(dá)“發(fā)現(xiàn)某個(gè)結(jié)果”的意義,語(yǔ)義稍有不同,
“-?(?) ??”表示反復(fù)經(jīng)過(guò)某一活動(dòng)后,結(jié)果發(fā)生了某事(一般是意想不到的事);“-? ??” 表示推測(cè)如果持續(xù)反復(fù)做某事,會(huì)出現(xiàn)什么樣的結(jié)果。
 
綜上所述,“-? ??” 的后一分句常接表示推測(cè)意義的句子。“-? ??”的后一分句常接完成時(shí)的句子。

近期不少客戶來(lái)宇譯上海翻譯公司咨詢國(guó)外學(xué)歷學(xué)位翻譯蓋章,歡迎各位新老客戶來(lái)電或上門現(xiàn)場(chǎng)咨詢國(guó)外學(xué)歷認(rèn)證翻譯蓋章事宜,為方便客戶盡快辦理好翻譯蓋章認(rèn)證,宇譯翻譯公司承諾加急處理,當(dāng)天或隔天即可拿到翻譯蓋章證件。

宇譯上海韓語(yǔ)翻譯公司提供韓語(yǔ)筆譯、韓語(yǔ)口語(yǔ)、韓語(yǔ)同聲傳譯、韓語(yǔ)網(wǎng)站翻譯、韓語(yǔ)標(biāo)書翻譯、韓語(yǔ)合同翻譯等專業(yè)韓語(yǔ)翻譯服務(wù)。
 
相關(guān)新聞信息

更多>>翻譯組合

97精品国产一区二区三区