上海翻譯公司_專業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁(yè) » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 由于管理醫(yī)保制度的缺陷給大眾帶來(lái)了不安(這些缺陷或許是真實(shí)的,后于只是假想的),所以人們必然要對(duì)健康保健組織的增加仔細(xì)審視一番。
由于管理醫(yī)保制度的缺陷給大眾帶來(lái)了不安(這些缺陷或許是真實(shí)的,后于只是假想的),所以人們必然要對(duì)健康保健組織的增加仔細(xì)審視一番。
http://sinclairceasar.com/ 2017-01-04 11:52 上海翻譯公司

由于管理醫(yī)保制度的缺陷給大眾帶來(lái)了不安(這些缺陷或許是真實(shí)的,后于只是假想的),所以人們必然要對(duì)健康保健組織的增加仔細(xì)審視一番。

The rise of national HMOs surely will invite scrutiny from a nation uneasy with managed care’s failings, real or imagined.

我們現(xiàn)在正處于世紀(jì)之交,這是個(gè)充滿虛情假意的年代;注重時(shí)尚的電視節(jié)目支持人那矯揉造作的笑容飽含著譏諷,廣告商極力欺騙以推銷商品。

Here we are in the midst of a deeply cynical, pre-millennium age, where the smirk of every hip TV host is dripping with irony and Madison Avenue sells its products with edge and attitude.

“泰坦尼克號(hào)”中善良與邪惡的原型,一對(duì)命運(yùn)不濟(jì)的情人和扣人心弦的驚險(xiǎn)場(chǎng)面,完全與格里菲斯所導(dǎo)演的無(wú)聲片一樣真實(shí)可信。

“Titanic’s” archetypes of good and evil, its star-crossed lovers, its handcuffed-to-the –post cliffhangers are as foursquare and primal as anything from a D.W. Griffith silent movie.

相關(guān)新聞信息

更多>>翻譯組合

97精品国产一区二区三区