上海翻譯公司_專業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁 » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 學(xué)習(xí)科技英語應(yīng)如何打基礎(chǔ)
學(xué)習(xí)科技英語應(yīng)如何打基礎(chǔ)
http://sinclairceasar.com 2014-01-06 12:28 上海翻譯公司
     學(xué)習(xí)一門語言必須掌握這門語言的基本讀音方法,掌握基本詞匯和懂得基本語法結(jié)構(gòu),這就是我們常說的打基礎(chǔ)??萍加⒄Z作為英語的一種文體,它在許多方面都有自身的特點(diǎn)。所以說“只要懂科技專業(yè),突擊一下普通英語就能看書了”的觀點(diǎn)是錯誤的。但是,那種一味強(qiáng)調(diào)結(jié)合專業(yè),甚至象“四人幫”猖獗時,那種片面強(qiáng)調(diào)結(jié)合典型產(chǎn)品進(jìn)行外語教學(xué)的觀點(diǎn),經(jīng)過實(shí)踐檢驗(yàn),也是極其錯誤的。
    學(xué)習(xí)科技英語如果一開始就過窄地結(jié)合專業(yè),勢必使專業(yè)為語言人為地設(shè)置障礙,從而影響學(xué)習(xí)英語的興趣和信心,反過來,如果學(xué)習(xí)科技英語一開始就和普通外語院校一樣,完全采用目前國際上流行的視聽法,使用日常會話英語教材,結(jié)果會使有限的學(xué)習(xí)時間,很大一部分花在了將米閱讀科技資料可能無用的語言內(nèi)容上。“貪多嚼不爛”,最后看不了書。
    學(xué)習(xí)科技英語在打基礎(chǔ)時,應(yīng)盡力使用科技方面文休的讀物。在考慮到科學(xué)性和趣味性的同時,應(yīng)考慮語言本身的難易程度,本著“由淺入深,的原則,逐步培養(yǎng)學(xué)生的獨(dú)立閱讀能力。絕不要讓科技內(nèi)容喧賓奪主,應(yīng)讓科技內(nèi)容為學(xué)習(xí)語官服務(wù)。
    科技英語也和其它文體的英語一樣,因此要想順利地入門,就應(yīng)該循序漸進(jìn)地一句一句地學(xué),一個詞一個詞地積累,死背語法,死背詞典等單打一的作法是會走彎路的。但有些優(yōu)秀的科技小品和典型句子結(jié)構(gòu),還是要多背一些的。
 
相關(guān)新聞信息

更多>>翻譯組合

97精品国产一区二区三区