上海翻譯公司_專業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁 » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 口譯譯員如何做好記筆記
口譯譯員如何做好記筆記
http://sinclairceasar.com 2014-03-27 15:26 上海翻譯公司
   口譯筆記的記錄方法,是口譯譯員成功與否的關(guān)鍵之所在,記錄筆記可以彌補我們的大腦無法長時間記憶的缺陷,因為我們每個人的記憶,思維,和反應(yīng)都有各自的特點。所以我們一定要學(xué)會善用筆記,我們每一位想做口譯的同學(xué)都應(yīng)該開發(fā)出,自己的一套記錄筆記的方法,只有用我們自己的方法才能對我們的口譯工作起到一個推動的作用。下面我就來說一下自己總結(jié)的記筆記需要注意的幾點。
  1少寫多劃:正常人來講寫字的速度基本都慢于畫線條,而且線條比較形象,有助于口譯譯員眼看筆記,來進行口譯。我們可以在這種情況下用劃線的方法來記錄筆記??梢栽诒硎緞討B(tài)或動詞的情況下。比如可以用上升的斜線表示"發(fā)展","增加","進步","進一步";用下降的斜線表示"減少","下降","惡化"等等。
  2少字多意:我們可以養(yǎng)成用一個字來表示一個詞的習(xí)慣。在中文里有大量的詞由兩個,或兩個以上的字組成。所以我們要養(yǎng)成看見一個字就能聯(lián)想到一個詞的習(xí)慣,沒必要把整個詞都寫上去。比如“口譯”我們可以只寫一個口字,而“筆譯”我們也可以只寫一個筆字。另外,我們還需要訓(xùn)練一下看到一個字能說出幾個字,甚至一句話詞的能力。
  3快速書寫:我們可以自己創(chuàng)造出一套屬于自己的快速書寫的方法,因為我們記筆記是給自己看的,只要看的動就行,所以說我們才要創(chuàng)造出即快速又能看的懂,屬于我們自己的記筆記方法。比如我們可以把有的字少寫幾劃,只要我們還認(rèn)識它是什么字,我們就可以自己任意的發(fā)揮,或用一些個符號來代表一些詞或句子,反正原則就是在我們能看懂的情況下,盡量快速的把你要記得話表達出來。
相關(guān)新聞信息

更多>>翻譯組合

97精品国产一区二区三区