上海翻譯公司_專業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁 » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 同傳翻譯的人才培養(yǎng)
同傳翻譯的人才培養(yǎng)
http://sinclairceasar.com 2014-12-22 11:22 同傳翻譯

同傳翻譯的人才是現(xiàn)在翻譯界緊缺的,同傳翻譯也不同于其他的翻譯,它對人才培養(yǎng)的要求也更高,這也造成了低產(chǎn)量的原因。同聲傳譯是指的口譯員利用專門的同聲傳譯設(shè)備,坐在隔音的同傳室,一面通過耳機收聽源語發(fā)言人連續(xù)不斷的講話,一面幾乎同步地對著話筒把講話人所表達(dá)的全部的信息內(nèi)容準(zhǔn)確、完整地翻譯成目的語,其譯語輸出通過話筒來輸送。

同傳翻譯是各種翻譯活動中難度最高的一種翻譯,所以也經(jīng)常被稱為外語專業(yè)的最高境界。收入最高的“鐘點工”每天收入可達(dá)四五千。

同傳翻譯的人才屬于全球稀缺人才,也是最最難培養(yǎng)的人才之一。全球?qū)I(yè)的同聲傳譯人員總共也就2000多人,中國同聲傳譯人才就更是緊缺,在一些專業(yè)領(lǐng)域的同傳翻譯甚至是一片空白。

隨著中國的國際地位的提高,現(xiàn)在不管是哪里的國際會議都離不開中文的翻譯,同傳翻譯的需求量成倍地增加,但是合格的數(shù)量卻增長非常緩慢。很多同傳翻譯的人才主要是集中在北京、上海、廣州,其他城市舉辦國際性的會議的時候因為缺乏這種專業(yè)的同傳翻譯人才,需要從北京和上海去專門聘請。所以現(xiàn)在同傳翻譯的人才培養(yǎng)非常的重要。

相關(guān)新聞信息

更多>>翻譯組合

97精品国产一区二区三区