上海翻譯公司_專業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁 » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 商務(wù)口譯譯員選擇的重要性
商務(wù)口譯譯員選擇的重要性
http://sinclairceasar.com 2015-02-26 11:52 商務(wù)口譯

商務(wù)口譯的翻譯質(zhì)量好不好更多的是取決于譯員的水平好不好,翻譯公司為了保證客戶的翻譯質(zhì)量需要招聘經(jīng)驗充足的譯員,這樣也才能保證翻譯公司的長期發(fā)展。商務(wù)口譯譯員選擇的重要性,翻譯公司需要通過哪些方面來選擇譯員呢?

雙語能力很重要,譯員的雙語能力主要是指能夠獨立掌握和運用至少兩門語言的能力,對于語法、詞匯、 表達(dá)、閱讀的知識都也必須要過關(guān)。

商務(wù)口譯譯員的文化認(rèn)知

文化認(rèn)知包括了對源語言國和目標(biāo)語言國的文化都有一定程度的了解, 國與國之間除了語言的差異外,文化差異是阻礙兩國間交流的一個很重要的因素。而翻譯作為一個國與國溝通的橋梁就要必須處理好文化之間的差異問題,對雙方文化都要有足夠的認(rèn)知才行。

翻譯公司對譯員的翻譯量要有量度

一個合格的譯員在8個小時的保值工作量大約是3000字詞(這是中英文的量,不同的語言當(dāng)然也會有所差別)。所以對于譯員時間長短和翻譯文字量都要有個量度,這也是最基本的常識。

只有商務(wù)口譯譯員的基本功底準(zhǔn)備扎實了才能將翻譯工作做的更好,打好基礎(chǔ)比什么都重要。

相關(guān)新聞信息

更多>>翻譯組合

97精品国产一区二区三区