上海翻譯公司_專業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁 » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 英語翻譯中如何區(qū)分whose和who’s
英語翻譯中如何區(qū)分whose和who’s
http://sinclairceasar.com/ 2016-04-22 11:49 英語翻譯公司
英語翻譯中如何區(qū)分whose和who’s

whose和who’s是在英語日常使用中經(jīng)常遇到的單詞,而這兩個詞的區(qū)分和應(yīng)用,也常常困擾大家,經(jīng)常發(fā)生使用從錯誤的情況,今天小編就和大家分析一下whose和who’s的區(qū)別和使用方法。
 
Who's是‘who is’或‘who has’的縮寫詞:
 
I’m the one who’s going to be held responsible.  
我是應(yīng)該承擔(dān)責(zé)任的那個人。
 
Paul’s a student who’s been in Canada on a student visa since 2009. 
保羅是一個加拿大的學(xué)生,他持有2009年的學(xué)生簽證。
 
Whose是一個物主限定代詞,表示“某人的”:
 
87 % of the respondents are supportive of fines for parents whose children engage in antisocial behaviour.
87%的調(diào)查對象認(rèn)為,孩子參與了反社會行為,他們的父母應(yīng)該被處以罰款。
 
Whose turn is it to wash up?
這次該輪到誰洗餐具了?
 
可以通過記住who’s是一種縮寫形式從而防止將二者混淆。Who’s由代詞who和is(動詞‘to be’的第三人稱單數(shù)形式)或者h(yuǎn)as(動詞‘to has’的第三人稱單數(shù)形式)形成。撇號代表‘is’中省略的‘i’,或者‘has’中省略的‘ha’。一種簡單的區(qū)分二者的方法是是否可以將所需的單詞擴(kuò)展成兩個單獨(dú)的詞。
 
希望以上的講解能夠幫助到大家對whose和who’s這兩個單詞的區(qū)別和使用,在以后日常的使用中,不再出錯!
 
宇譯上海英語翻譯公司由曾任職于大型專業(yè)翻譯公司和本地化服務(wù)提供商的資深項目經(jīng)理、高級審譯人員,以及經(jīng)驗豐富的IT編輯、排版工程師聯(lián)合組建而成。具有豐富的實際翻譯和大型項目管理經(jīng)驗。我們的譯員都是經(jīng)過經(jīng)驗豐富的審譯人員和項目經(jīng)理親自測試、考核、層層挑選出來。客戶的滿意就是我們的動力。
相關(guān)新聞信息

更多>>翻譯組合

97精品国产一区二区三区