上海翻譯公司_專業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁 » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 英語語法中may和might之間的區(qū)別
英語語法中may和might之間的區(qū)別
http://sinclairceasar.com 2016-06-22 13:19 英語翻譯公司
英語語法中may和might之間的區(qū)別
 
在英語中May和might這兩個詞匯都有表達“可能性”的意思。但它們使用方法是否有不同呢?今天小編就為大家講解一下。
 
有人認為在談?wù)摦?dāng)前的情形時(現(xiàn)在時態(tài))應(yīng)該使用may,在談?wù)撨^去發(fā)生的事件時(過去時態(tài))應(yīng)使用might,例如:
I may go home early if I’m tired.
如果我覺的累了,我會早點回家。(現(xiàn)在時態(tài))
He might have visited Italy before settling in Nuremberg. 
在他定居紐倫堡之前他可能去過意大利。(過去時態(tài))
 
實際上,現(xiàn)在對這兩個詞的時態(tài)區(qū)分也已經(jīng)很少了,一般情況下這兩個詞語可以互相替換。比如上面兩個例句還可以這樣寫:
I might go home early if I’m tired.
如果我覺的累了,我會早點回家。
He may have visited Italy before settling in Nuremberg.
在他定居紐倫堡之前他可能去過意大利。
 
may和might有一些固定的區(qū)別:如果事情的真相在當(dāng)時并不知曉,這種情況用may和might都是可以的,例如:
By the time you read this, he may have made his decision.
到你讀到它的時候,他可能已經(jīng)做了決定。
I think that comment might have offended some people.
我認為這條評論可能會觸犯一些人。
 
如果一些事在說話時已確定沒有發(fā)生,這種情況最好用might,例如:
The draw against Italy might have been a turning point, but it didn't turn out like that.
與意大利打成平局可能成為一個轉(zhuǎn)折點,結(jié)果卻并不是這樣。
 
希望通過上述的講解和例句,大家在今后的使用中,能夠運用自如。

宇譯上海英語翻譯公司由曾任職于大型專業(yè)翻譯公司和本地化服務(wù)提供商的資深項目經(jīng)理、高級審譯人員,以及經(jīng)驗豐富的IT編輯、排版工程師聯(lián)合組建而成。具有豐富的實際翻譯和大型項目管理經(jīng)驗。我們的譯員都是經(jīng)過經(jīng)驗豐富的審譯人員和項目經(jīng)理親自測試、考核、層層挑選出來??蛻舻臐M意就是我們的動力。

近期不少客戶來上海宇譯翻譯公司咨詢國外學(xué)歷認證翻譯蓋章,歡迎各位新老客戶來電或上門現(xiàn)場咨詢國外學(xué)歷認證翻譯蓋章事宜,為方便客戶盡快辦理好翻譯蓋章認證,宇譯翻譯公司承諾加急處理,當(dāng)天或隔天即可拿到翻譯蓋章證件。
 
相關(guān)新聞信息

更多>>翻譯組合

97精品国产一区二区三区