上海翻譯公司_專業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁 » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 日語翻譯中【だらけ】和【まみれ】的區(qū)別
日語翻譯中【だらけ】和【まみれ】的區(qū)別
http://sinclairceasar.com/ 2016-07-14 14:20 上海日語翻譯
日語翻譯中【だらけ】和【まみれ】的區(qū)別
 
在日語翻譯中【だらけ】和【まみれ】都有“滿是……”的意思,但是具體使用場合 卻不一樣,今天小編就來為大家講解一下【だらけ】和【まみれ】的具體區(qū)別。
 
【だらけ】
譯文:滿是......;......太多
接續(xù):名詞+だらけ
辨析:「だらけ」多用于消極的場合,含有“沾滿了或沾了很多不好的東西”的意思。例如“そんなしわだらけのワイシャツを著て、みっともない。”之一句子中,“しわだらけ”代表著滿是皺紋,因此而出現(xiàn)了消極的心情,才有后半句的“みっともない”,表達(dá)太難看了,不好意思穿著。
例句:
間違いだらけの作文を直すのに時間がかかる。
錯誤連篇的作文改起來很費時間。
この部屋は何年も使わないので、ほこりだらけだ。
中間房多年沒用了,滿是灰塵。
 
【まみれ】(mamire)
譯文:滿是......;沾滿......
接續(xù):體言+まみれ
辨析:表達(dá)更客觀,描述實際情況。只表示沾滿的狀態(tài)或者附著物的情況。
例句:
車が泥まみれになってしまった。
車子沾滿了泥巴。
父はほこりまみれになって、倉庫の中から昔の本を探し出してくれた。
父親渾身灰塵地從倉庫中給我找出了以前的課本。

近期不少客戶來宇譯上海翻譯公司咨詢國外學(xué)歷學(xué)位翻譯蓋章,歡迎各位新老客戶來電或上門現(xiàn)場咨詢國外學(xué)歷認(rèn)證翻譯蓋章事宜,為方便客戶盡快辦理好翻譯蓋章認(rèn)證,宇譯翻譯公司承諾加急處理,當(dāng)天或隔天即可拿到翻譯蓋章證件。

宇譯上海日語翻譯公司提供日語筆譯、日語口語、日語同聲傳譯、日語網(wǎng)站翻譯、日語標(biāo)書翻譯、日語合同翻譯等專業(yè)日語翻譯服務(wù)。
相關(guān)新聞信息

更多>>翻譯組合

97精品国产一区二区三区