上海翻譯公司_專(zhuān)業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁(yè) » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 英語(yǔ)翻譯單詞originate的兩種用法
英語(yǔ)翻譯單詞originate的兩種用法
http://sinclairceasar.com/ 2016-09-20 16:31 英語(yǔ)翻譯公司
英語(yǔ)翻譯中單詞originate的兩種用法

英語(yǔ)翻譯中單詞originate的用法有兩種,一種是不及物動(dòng)詞可翻譯成“起源于,來(lái)自”,另一種是及物動(dòng)詞可翻譯成“引起”,下面小編就通過(guò)例句和大家聊聊這兩種用法。
 
1.起源于,來(lái)自,產(chǎn)生 [I]
 
例句:
The theory of evolution did not originate with Darwin.
進(jìn)化論并非始自達(dá)爾文。
 
The quarrel originate in misunderstanding.
此口角由誤會(huì)而起。
 
2.引起 [T]
 
例句:
The use of the computer has originated many other reforms.
電腦的使用引起了其他許多的革新。
 
Many cases of seasickness originate in indigestion.
許多人暈船是由于消化不良而引起的。

宇譯上海英語(yǔ)翻譯公司由曾任職于大型專(zhuān)業(yè)翻譯公司和本地化服務(wù)提供商的資深項(xiàng)目經(jīng)理、高級(jí)審譯人員,以及經(jīng)驗(yàn)豐富的IT編輯、排版工程師聯(lián)合組建而成。具有豐富的實(shí)際翻譯和大型項(xiàng)目管理經(jīng)驗(yàn)。我們的譯員都是經(jīng)過(guò)經(jīng)驗(yàn)豐富的審譯人員和項(xiàng)目經(jīng)理親自測(cè)試、考核、層層挑選出來(lái)??蛻?hù)的滿(mǎn)意就是我們的動(dòng)力。

近期不少客戶(hù)來(lái)上海宇譯翻譯公司咨詢(xún)國(guó)外學(xué)歷認(rèn)證翻譯蓋章,歡迎各位新老客戶(hù)來(lái)電或上門(mén)現(xiàn)場(chǎng)咨詢(xún)國(guó)外學(xué)歷認(rèn)證翻譯蓋章事宜,為方便客戶(hù)盡快辦理好翻譯蓋章認(rèn)證,宇譯翻譯公司承諾加急處理,當(dāng)天或隔天即可拿到翻譯蓋章證件。
 

 
相關(guān)新聞信息

更多>>翻譯組合

97精品国产一区二区三区