上海翻譯公司_專業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁(yè) » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 商務(wù)口譯非英語(yǔ)翻譯如何?
商務(wù)口譯非英語(yǔ)翻譯如何?
http://sinclairceasar.com 2014-08-22 11:23 商務(wù)口譯

商務(wù)口譯各種語(yǔ)言都有,現(xiàn)在社會(huì)上會(huì)英文的人很多,而對(duì)于一些比較生僻的外語(yǔ)會(huì)的人很少,所以對(duì)于非英語(yǔ)翻譯現(xiàn)在是什么樣的呢?

對(duì)于商務(wù)口譯首先譯員在培養(yǎng)方面,據(jù)統(tǒng)計(jì)國(guó)內(nèi)外稍成規(guī)模的非英語(yǔ)外語(yǔ)主要包括了日、法、德、西、阿等不到20種的語(yǔ)種,還有很多的語(yǔ)種每年培養(yǎng)的學(xué)生都是很少的;從翻譯公司的角度來(lái)看的話雖然說(shuō)很多翻譯公司都提供很多的語(yǔ)種翻譯,但是一般的非英語(yǔ)外語(yǔ)翻譯還是主要集中在日、法、德、意、阿等這幾種,其他的相對(duì)而言也還是很少的;而翻譯軟件方面非英語(yǔ)的外語(yǔ)也只能含蓋上面的幾種語(yǔ)種,功能也都不是很完善的。

不難發(fā)現(xiàn)國(guó)內(nèi)非英語(yǔ)商務(wù)口譯主要有以下幾個(gè)特點(diǎn):一是資源初成體系,國(guó)內(nèi)基本上是形成了體系,以院校培養(yǎng)為一個(gè)重點(diǎn),翻譯公司和國(guó)家機(jī)構(gòu)為核心的。二是整體的規(guī)模比較小,國(guó)內(nèi)的非英語(yǔ)譯員無(wú)論是存量還是增量都是比較小的。三是發(fā)展的很不平衡,日、德、法、韓、西等非英語(yǔ)等翻譯是占主體的,其他的小語(yǔ)種占的比重則比較小了。最后就是資源分布分散,很多非英語(yǔ)翻譯都是分散在各地的,所以非英語(yǔ)翻譯是缺少優(yōu)勢(shì)品牌的。

相關(guān)新聞信息

更多>>翻譯組合

97精品国产一区二区三区