上海翻譯公司_專業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁(yè) » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 韓語(yǔ)翻譯中【-?】和【-??】詞語(yǔ)的差異
韓語(yǔ)翻譯中【-?】和【-??】詞語(yǔ)的差異
http://sinclairceasar.com 2016-07-07 13:47 上海韓語(yǔ)翻譯
韓語(yǔ)翻譯中【-?】和【-??】詞語(yǔ)的差異
 
在學(xué)習(xí)韓語(yǔ)的過(guò)程中,-?和-??經(jīng)常會(huì)被混淆,今天小編為大家講解一下兩者之間的具體差異。
相似語(yǔ)法:-? VS -??
♦ -?
助詞'-??'和'-??'的敬語(yǔ)形式。用在指代人物的名詞后面,使其成為動(dòng)作的對(duì)象。
??: ???? ?? ?????.
例句:我會(huì)跟長(zhǎng)輩們說(shuō)。
??: ??? ????? ?? ???.
例句:把這個(gè)東西給爺爺。
 
♦ -??
助詞'-?/?'的敬語(yǔ)形式。說(shuō)話人講述與比自己或聽話人地位高的人相關(guān)的事情時(shí),用在尊敬的對(duì)象后的格助詞。
??: ????? ?? ??? ?????.
例句:這是媽媽親手做的零食。
??: ????? ?? ???????.
例句:社長(zhǎng)剛剛下班走了。
注意:
-??和'-?/?'不同,可以與'-?, -?, -??, -?'等助詞搭配使用,組成'-???, -???, -????, -???'等形式。
??: ?????? ??? ?????
例句:父母住在家鄉(xiāng)嗎?
??: ??? ????. ??????? ?? ?????.
例句:大家都笑了。爺爺也大笑了起來(lái)。
 
綜上所述,-?和-??兩者都是表示尊敬的助詞,但在句子中的作用完全不同。-?表示動(dòng)作的對(duì)象,-??則表示動(dòng)作的發(fā)出者。

近期不少客戶來(lái)宇譯上海翻譯公司咨詢國(guó)外學(xué)歷學(xué)位翻譯蓋章,歡迎各位新老客戶來(lái)電或上門現(xiàn)場(chǎng)咨詢國(guó)外學(xué)歷認(rèn)證翻譯蓋章事宜,為方便客戶盡快辦理好翻譯蓋章認(rèn)證,宇譯翻譯公司承諾加急處理,當(dāng)天或隔天即可拿到翻譯蓋章證件。

宇譯上海韓語(yǔ)翻譯公司提供韓語(yǔ)筆譯、韓語(yǔ)口語(yǔ)、韓語(yǔ)同聲傳譯、韓語(yǔ)網(wǎng)站翻譯、韓語(yǔ)標(biāo)書翻譯、韓語(yǔ)合同翻譯等專業(yè)韓語(yǔ)翻譯服務(wù)。
 
相關(guān)新聞信息

更多>>翻譯組合

97精品国产一区二区三区